Vi segnalo questa intervista ad Andrea Plazzi sulla Scuola per l’editoria il fumetto e la traduzione, a cura di Davide Occhiconi dello Spaziobianco.it sito tematico sul fumetto. Qualche giorno fa vi avevo segnalato qui nel blog il nuovo corso sulla sceneggiatura del fumetto e l’animazione con ospite d’eccezione Leo Ortolani. In questa intervista Andrea risponde con molta franchezza alle difficoltà della formazione nel campo del fumetto “dal 2008, quando abbiamo iniziato, a oggi la situazione economica generale è peggiorata moltissimo ed è calata drasticamente la disponibi lità (economica, ma anche mentale) a investire nella propria formazione senza un ritorno immediato e ragionevolmente sicuro (un lavoro)”. Potete leggere tutta l’intervista qui.
Archivi tag: traduzione
Intervista ad Andrea Plazzi su LoSpazioBianco.it
Pubblicato in Fumetto, Scuola Editoria Fumetto Traduzione, Segnalazioni
Contrassegnato da tag Andrea Plazzi, corso, formazione, Fumetto, traduzione
A Lucca comics & games
Oggi è appena passato il primo giorno di Lucca comics & games. Ho partecipato al primo incontro di quelli previsti. Abbiamo presentato i corsi della Scuola di Editoria per il Fumetto e la Traduzione. Insieme a Giovanni Marchese, Luana Vergari e Andrea Plazzi.
Poi passaggio allo stand di Becco Giallo e nel pomeriggio un incontro interessante organizzato da Matteo Stefanelli e Paolo Interdonato sulle nuove tecnologie e il fumetto, ipad, iphon, tutto molto interessante. Forse un po’ di confusione sugli scenari futuri. D’altra parte è un settore appena nato dove tutto è da sperimentare.
Pubblicato in Fumetto, iPad - Iphone Tecnologia, Segnalazioni
Contrassegnato da tag editoria, Fumetto, Ipad, Iphone, Lucca Comics & Games, scuola, traduzione
Manga, ne parla Susanna Scrivo
Segnalo questa intervista a Susanna Scrivo, un cognome una garanzia (non potevo trattenermi dal fare questa battuta), autrice del saggio Rumiko Takahashi, la regina dei manga. Ha curato diverse traduzioni dal g
iapponese e a proposito dice “Da un punto di vista sintattico, è inevitabile la completa scomposizione e ristrutturazione della frase, e quindi il riposizionamento delle battute nei balloon. Nonostante questo, una buona traduzione cerca di rispettare il più possibile l’originale, pur rendendolo fruibile a un pubblico di lettori tanto diverso da quello di origine”. Mi sembra interessante e molto condivisibile l’idea che una traduzione possa essere realizzata non come uno svolgimento puramente tecnico, ma come un ulteriore contributo creativo all’opera. Questo tipo di approccio lo ritengo molto interessante e valido per il fumetto o altra opera che necessita di ulteriori interventi intermedi tra il lavoro dell’autore e il fruitore. Forse per il fumetto giapponese, diviene particolarmente evidente già nella creazione stessa perché spesso la realizzione è affidata non al singolo autore ma ad un gruppo di professionisti.
Pubblicato in Fumetto, Segnalazioni
Contrassegnato da tag Fumetto, Giappone, Manga, scuola, Susanna Scrivo, traduzione
Scrittura e sceneggiatura per il fumetto e l’animazione a Lucca Comics
Si avvicina l’appuntamento di Lucca Comics & Games 2010 e vi anticipo che ci sarà un appuntamento dedicato ai corsi della Scuola di Editoria per il Fumetto e la Traduzione il 29 ottobre ore 15,30 presso la Sala incontri della Camera del commercio. Oltre a parlare del corso base di Editoria per il fumetto e la traduzione, di cui vi ho già parlato, parleremo della prima edizione per il corso di Scrittura e sceneggiatura per il fumetto e l’animazione a cura di Luana Vergari e Giovanni Marchese con me ci sarà anche Andrea Plazzi. Questo corso vede anche la partecipazione straordinaria di Bruno Bozzetto. Una giornata con il maestro dell’animazione italiana. Entrambi i docenti sono dei professionisti del settore e qui potete vedere una loro intervista in video, mentre qui potete leggere un intervista a Luana Vergari e qui quella a Giovanni Marchese. Vorremmo creare all’interno della RAM un luogo di incontro sul fumetto e la prima iniziativa l’abbiamo pensata come occasione per conoscere da vicino Luana Vergari e Giovanni Marchese che ci presenteranno il libro dedicato alla sceneggiatura Storytellers edizione Tunué. Il 6 novembre alle 18 presso la RAM in via San Valentino 1F a Bologna.
Pubblicato in Fumetto, Segnalazioni
Contrassegnato da tag Bruno Bozzetto, editoria, Fumetto, Giovanni Marchese, Luana Vergari, RAM, scuola, Storytellers, traduzione, Tunué